Checks and fixups¶
Custom automatic fixups¶
You can also implement your own automatic fixup in addition to the standard ones and
include them in AUTOFIX_LIST.
The automatic fixes are powerful, but can also cause damage; be careful when writing one.
For example, the following automatic fixup would replace every occurrence of the string
foo in a translation with bar:
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = gettext_lazy("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class
in the AUTOFIX_LIST, see Custom quality checks, add-ons, automatic suggestions and auto-fixes.
Customizing behavior using flags¶
You can fine-tune Weblate’s behavior by using flags. The flags provide visual feedback to the translators and help them to improve their translation. The flags are merged from following sources:
Source string additional flags:
Additional info on source strings describes manual editing.
Bulk edit can be used to apply flags in batch.
Bulk edit add-on can apply flags automatically.
Per-string flags extracted from the file format, see Localization file formats.
Translation flags (currently only
read-onlyflag for bilingual source string or when monolingual template editing is turned off).File-format specific flags.
The flags are comma-separated; if they have parameters, they are separated with colon. You can use quotes to include whitespaces or special characters in the string. For example:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Both single and double quotes are accepted, special characters are being escaped using backslash:
placeholders:"quoted \"string\"":'single \'quoted\''
placeholders:r"^#*"
To verify that translators do not change the heading of a Markdown document.
A failing check will be triggered if the string ### Index is translated as # Indice.
placeholders:r"\]\([^h].*?\)"
To ensure that internal links are not being translated (i.e. [test](../checks) does not become [test](../chequeos).
The flags defined on a higher level can be discarded using the
discard:NAME syntax. For example, if a component is configured to
safe-html, you can add discard:safe-html to the string flags to skip it
for this particular string.
Here is a list of flags currently accepted:
dos-eolUses DOS end-of-line markers instead of Unix ones (
\r\ninstead of\n).read-onlyThe string is read-only and should not be edited in Weblate, see Read-only strings.
terminologyUsed in Glossary. Copies the string into all glossary languages so it can be used consistently in all translations. Also useful in combination with
read-only, for example in product names.priority:NPriority of the string. Higher priority strings are presented first for translation. The default priority is 100, the higher priority a string has, the earlier it is offered for translation.
max-length:NLimit the maximal length for a string to N characters, see Maximum length of translation.
xml-textTreat text as XML document, affects XML syntax and XML markup.
font-family:NAMEDefine font-family for rendering checks, see Managing fonts.
font-weight:WEIGHTDefine font-weight for rendering checks, see Managing fonts.
font-size:SIZEDefine font-size for rendering checks, see Managing fonts.
font-spacing:SPACINGDefine letter spacing for rendering checks, see Managing fonts.
icu-flags:FLAGSDefine flags for customizing the behavior of the ICU MessageFormat quality check.
icu-tag-prefix:PREFIXSet a required prefix for XML tags for the ICU MessageFormat quality check.
placeholders:NAME:NAME2:...Placeholder strings expected in translation, see Placeholders.
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...Replacements to perform when checking resulting text parameters (for example in Maximum size of translation or Maximum length of translation). The typical use case for this is to expand placeables to ensure that the text fits even with long values, for example:
replacements:%s:"John Doe".variants:SOURCEMark this string as a variant of string with matching source. See String variants.
regex:REGEXRegular expression to match translation, see Regular expression.
discard:NAMEDiscards flag defined on a higher level.
forbiddenIndicates forbidden translation in a glossary, see Forbidden translations.
strict-sameMake the Unchanged translation avoid using the built-in words exceptions.
strict-formatMake format checks enforce using format even for plural forms with a single value, see Formatted strings.
case-insensitiveAdjust checks behavior to be case-insensitive. Currently affects only Placeholders quality check.
bbcode-textTreat a text as an Bulletin Board Code (BBCode) document, affects Unchanged translation. Enables the BBCode markup quality check.
check-glossaryEnables the Does not follow glossary quality check.
fluent-partsEnables the Fluent parts quality check.
fluent-referencesEnables the Fluent references quality check.
fluent-target-inner-htmlEnables the Fluent translation inner HTML quality check.
fluent-target-syntaxEnables the Fluent translation syntax quality check.
angularjs-formatEnables the AngularJS interpolation string quality check.
automattic-components-formatEnables the Automattic components formatting quality check.
c-formatEnables the C format quality check.
c-sharp-formatEnables the C# format quality check.
es-formatEnables the ECMAScript template literals quality check.
i18next-interpolationEnables the i18next interpolation quality check.
icu-message-formatEnables the ICU MessageFormat and ICU MessageFormat syntax quality checks.
java-printf-formatEnables the Java format quality check.
java-formatEnables the Java MessageFormat quality check.
javascript-formatEnables the JavaScript format quality check.
laravel-formatEnables the Laravel format quality check.
lua-formatEnables the Lua format quality check.
object-pascal-formatEnables the Object Pascal format quality check.
percent-placeholdersEnables the Percent placeholders quality check.
perl-brace-formatEnables the Perl brace format quality check.
perl-formatEnables the Perl format quality check.
php-formatEnables the PHP format quality check.
python-brace-formatEnables the Python brace format quality check.
python-formatEnables the Python format quality check.
qt-formatEnables the Qt format quality check.
qt-plural-formatEnables the Qt plural format quality check.
ruby-formatEnables the Ruby format quality check.
scheme-formatEnables the Scheme format quality check.
vue-formatEnables the Vue I18n formatting quality check.
rst-textTreat a text as an reStructuredText document, affects Unchanged translation. Enables the Inconsistent reStructuredText and reStructuredText syntax error quality checks.
md-textTreat a text as a Markdown document, and provide Markdown syntax highlighting on the translation text area. Enables the Markdown links, Markdown references and Markdown syntax quality checks.
max-lengthEnables the Maximum length of translation quality check.
max-sizeEnables the Maximum size of translation quality check.
placeholdersEnables the Placeholders quality check.
regexEnables the Regular expression quality check.
safe-htmlEnables the Unsafe HTML quality check.
urlThe string should consist of only a URL. Enables the URL quality check.
fluent-source-inner-htmlEnables the Fluent source inner HTML quality check.
fluent-source-syntaxEnables the Fluent source syntax quality check.
ignore-all-checksIgnore all quality checks.
ignore-bbcodeSkip the BBCode markup quality check.
ignore-xml-chars-around-tagsSkip the Chars around XML tags quality check.
ignore-duplicateSkip the Consecutive duplicated words quality check.
ignore-check-glossarySkip the Does not follow glossary quality check.
ignore-double-spaceSkip the Double space quality check.
ignore-fluent-partsSkip the Fluent parts quality check.
ignore-fluent-referencesSkip the Fluent references quality check.
ignore-fluent-target-inner-htmlSkip the Fluent translation inner HTML quality check.
ignore-fluent-target-syntaxSkip the Fluent translation syntax quality check.
ignore-angularjs-formatSkip the AngularJS interpolation string quality check.
ignore-automattic-components-formatSkip the Automattic components formatting quality check.
ignore-c-formatSkip the C format quality check.
ignore-c-sharp-formatSkip the C# format quality check.
ignore-es-formatSkip the ECMAScript template literals quality check.
ignore-i18next-interpolationSkip the i18next interpolation quality check.
ignore-icu-message-formatSkip the ICU MessageFormat quality check.
ignore-java-printf-formatSkip the Java format quality check.
ignore-java-formatSkip the Java MessageFormat quality check.
ignore-javascript-formatSkip the JavaScript format quality check.
ignore-laravel-formatSkip the Laravel format quality check.
ignore-lua-formatSkip the Lua format quality check.
ignore-object-pascal-formatSkip the Object Pascal format quality check.
ignore-percent-placeholdersSkip the Percent placeholders quality check.
ignore-perl-brace-formatSkip the Perl brace format quality check.
ignore-perl-formatSkip the Perl format quality check.
ignore-php-formatSkip the PHP format quality check.
ignore-python-brace-formatSkip the Python brace format quality check.
ignore-python-formatSkip the Python format quality check.
ignore-qt-formatSkip the Qt format quality check.
ignore-qt-plural-formatSkip the Qt plural format quality check.
ignore-ruby-formatSkip the Ruby format quality check.
ignore-scheme-formatSkip the Scheme format quality check.
ignore-vue-formatSkip the Vue I18n formatting quality check.
ignore-translatedSkip the Has been translated quality check.
ignore-inconsistentSkip the Inconsistent quality check.
ignore-rst-referencesSkip the Inconsistent reStructuredText quality check.
ignore-kashidaSkip the Kashida letter used quality check.
ignore-md-linkSkip the Markdown links quality check.
ignore-md-reflinkSkip the Markdown references quality check.
ignore-md-syntaxSkip the Markdown syntax quality check.
ignore-max-lengthSkip the Maximum length of translation quality check.
ignore-max-sizeSkip the Maximum size of translation quality check.
ignore-escaped-newlineSkip the Mismatched \n quality check.
ignore-end-colonSkip the Mismatched colon quality check.
ignore-end-ellipsisSkip the Mismatched ellipsis quality check.
ignore-end-exclamationSkip the Mismatched exclamation mark quality check.
ignore-end-stopSkip the Mismatched full stop quality check.
ignore-end-interrobangSkip the Mismatched interrobang quality check.
ignore-end-questionSkip the Mismatched question mark quality check.
ignore-end-semicolonSkip the Mismatched semicolon quality check.
ignore-newline-countSkip the Mismatching line breaks quality check.
ignore-pluralsSkip the Missing plurals quality check.
ignore-multiple-capitalSkip the Multiple capitals quality check.
ignore-kabyle-charactersSkip the Non‑standard characters in Kabyle quality check.
ignore-placeholdersSkip the Placeholders quality check.
ignore-prohibited-initial-characterSkip the Prohibited initial character quality check.
ignore-punctuation-spacingSkip the Punctuation spacing quality check.
ignore-regexSkip the Regular expression quality check.
ignore-rst-syntaxSkip the reStructuredText syntax error quality check.
ignore-reusedSkip the Reused translation quality check.
ignore-same-pluralsSkip the Same plurals quality check.
ignore-begin-newlineSkip the Starting newline quality check.
ignore-begin-spaceSkip the Starting spaces quality check.
ignore-end-newlineSkip the Trailing newline quality check.
ignore-end-spaceSkip the Trailing space quality check.
ignore-sameSkip the Unchanged translation quality check.
ignore-safe-htmlSkip the Unsafe HTML quality check.
ignore-urlSkip the URL quality check.
ignore-xml-tagsSkip the XML markup quality check.
ignore-xml-invalidSkip the XML syntax quality check.
ignore-zero-width-spaceSkip the Zero-width space quality check.
ignore-ellipsisSkip the Ellipsis quality check.
ignore-fluent-source-inner-htmlSkip the Fluent source inner HTML quality check.
ignore-fluent-source-syntaxSkip the Fluent source syntax quality check.
ignore-icu-message-formatSkip the ICU MessageFormat syntax quality check.
ignore-long-untranslatedSkip the Long untranslated quality check.
ignore-multiple-failuresSkip the Multiple failing checks quality check.
ignore-unnamed-formatSkip the Multiple unnamed variables quality check.
ignore-optional-pluralSkip the Unpluralised quality check.
Note
Generally the rule is named ignore-* for any check, using its
identifier, so you can use this even for your custom checks.
These flags are understood both in Component configuration settings, per source string settings and in the translation file itself (for example in GNU gettext).
Location-based flags¶
Some flags are added to strings by default, based on their locations. This means that certain checks will be automatically enabled depending on where the string is used.
rst-text: This flag is automatically added to strings in reStructuredText files, if location extension is.rst.md-text: This flag is automatically added to strings in Markdown files, if location extension is.mdor.markdown.
Enforcing checks¶
The enforced checks cannot be dismissed and mark string as Needs editing (see Translation states). This prevents translators from hiding such checks.
Hint
Turning on check enforcing doesn’t enable it automatically. Some checks have to be turned on by adding the corresponding flag to the string or component flags.
This is best used with checks that can cause serious issues when used like checks for Formatted strings. Using for style checks like Unchanged translation is not recommended because dismissal is sometimes a reasonable approach in these.
The Translation quality filter can then be used to exclude strings needing editing from being committed to the version control.
Managing fonts¶
Hint
Fonts uploaded into Weblate are used purely for purposes of the Maximum size of translation check, they do not have an effect in Weblate user interface.
The Maximum size of translation check used to calculate dimensions of the rendered text needs font to be loaded into Weblate and selected using a translation flag (see Customizing behavior using flags).
Weblate font management tool in Fonts under the Operations menu of your translation project provides interface to upload and manage fonts. TrueType or OpenType fonts can be uploaded, set up font-groups and use those in the check.
The font-groups allow you to define different fonts for different languages, which is typically needed for non-latin languages:
The font-groups are identified by name, which can not contain whitespace or special characters, so that it can be easily used in the check definition:
Font-family and style is automatically recognized after uploading them:
You can have a number of fonts loaded into Weblate:
To use the fonts for checking the string length, pass it the appropriate flags (see Customizing behavior using flags). You will probably need the following ones:
max-size:500/max-size:300:5Defines maximal width in pixels and, optionally, the maximum number of lines (word wrapping is applied).
font-family:ubuntuDefines font group to use by specifying its identifier.
font-size:22Defines font size in pixels.
Writing own checks¶
A wide range of quality checks are built-in, (see Quality checks), though
they might not cover everything you want to check. The list of performed checks
can be adjusted using CHECK_LIST, and you can also add custom checks.
Subclass the weblate.checks.Check
Set a few attributes.
Implement either the
check(if you want to deal with plurals in your code) or thecheck_singlemethod (which does it for you).
Some examples:
To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class
in the CHECK_LIST, see Custom quality checks, add-ons, automatic suggestions and auto-fixes.
Checking translation text does not contain “foo”¶
This is a pretty simple check which just checks whether the translation is missing the string “foo”.
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = gettext_lazy("Foo check")
# Description for failing check
description = gettext_lazy("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Checking that Czech translation text plurals differ¶
Check using language info to verify the two plural forms in Czech language are not same.
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = gettext_lazy("Foo check")
# Description for failing check
description = gettext_lazy("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if unit.translation.language.is_base({"cs"}):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit) -> bool:
"""We don't check target strings here."""
return False